「出掛けよう」と誘ったり、誘われたり。

Wollen wir mal wieder ins Kino gehen?
(またちょっと映画行かない?)
Wenn Sie Zeit und Lust haben , würde ich mich freuen.
(もしあなたに時間とその気があったらうれしいのですが)
Willst du mit(kommen)?(一緒に来る?)
Ich bin leider schon verabredet.
(残念ながらすでに先約があります)
Ich habe schon etwas anderes vor.(もう別の予定があります)
Es tut mir leid. Ich habe den Film schon gesehen.
(残念ですが、その映画はもう見ました)
Aber vielleicht nächstes Mal.(次の機会にね)
Vielleicht ein anderes Mal.(次の機会にね)
Hast du Lust mitzukommen?(一緒に来る気ある?)
Dazu habe ich Lust.(行きたい!)
Ich würde gerne mitkommen.(喜んで一緒に行きます)

Sie schlägt ein Rockkonzert vor.
Sie schlägt vor , in ein Konzert zu gehen.
(彼女はロックコンサートへ行くことを提案した)

Ich habe Lust auf ein Bier.(私はビールの気分だ)
Ich habe Lust ein Bier zu trinken.
(私はビールを飲む気がある)
Ich habe Lust zum Trinken.(私は飲む気がある)

聴き取り練習の最後の方で、相手の提案に対して「von mir aus」と応えていた。辞書によると「私としては異存ありません。どうぞご勝手に」となっている。
講師の説明によると、別にどうしても行きたいワケじゃないけど、どうしても嫌なワケでもないって感じらしい。私は別にそれでもいいよ。好きにして、一緒に行くから・・・みたいな。

「機嫌が悪い(良い)」状況の説明や、言い訳、なだめる表現

Ich habe schlechte/gute Laune.(私は機嫌が悪い/良い)
Ich habe ausgerutscht.(私は滑って転んだ)
Ich habe mich verletzt.(私は怪我をした)
Ich bin ein Morgenmuffel.(私は朝は不機嫌だ)

Ich lade dich heute Abend ein.(今晩はおごるよ)
Ich tue dir einen aus.(1杯おごるよ)

Ich habe gewinkt , aber Sie haben mich ignoriert.(手を振ったのにあなたは無視した)
Ich konnte Sie nicht sehen. Meine Augen sind schlecht.(見えなかったの。目が悪くて)
Ich habe laut "○○" gerufen.(大声で○○って呼んだのに)
Ich habe Musik gehört.(音楽聴いてたの)

Heute Abend amüsieren wir uns , damit du auf andere Gedanken kommst.
(今晩は楽しもう。そうすれば気も紛れるよ)

die Hüfte(腰)
das Gesäß(尻)
der Po(尻)
rutschig(滑りやすい)
die SMS(ショートメール)=short message service
die Ausrede(口実、言い訳)

私はいつも起き抜けは不機嫌なんです。朝弱いの。すみません。でも、それを表現するドイツ語の名詞があるとは!

家の中を修理するため業者を呼ぶときの表現

Wie kann ich Ihnen helfen?(どうなさいました?)
Mein Wohnzimmerboden muss repariert werden.(居間の床を直したいんです)

Was ist denn kaputt?(何が壊れているのですか?)
Was ist denn Problem? (何が問題なのですか?)
Wissen Sie , wann Ihr Haus gebaut wurde?(建物がいつ建てられたかご存知ですか?)
Wir brauchen 5 Stunden für die Reparatur.(修理に5時間かかります)

Wann sollen wir (vorbei)kommen?(いつ伺いましょうか?)
Wie wäre es heute Abend?(今晩はいかがでしょうか?)
Ist Ihnen das recht?/Passt es Ihnen das?(都合はよろしいですか?)

Sagen Sie bitte , wenn ich Ihnen helfen kann.(手伝えることがあったら言って下さい)
Können Sie mir den Hammer reichen?(ハンマーを貸してもらえますか?)

der Wasserhahn tropft(蛇口から滴が落ちる)
das Rohr(管、パイプ)
das Abflussrohr(排水管)
verstopfen(詰まる)
undicht(漏れがちな)
das Schloss austauschen(錠を交換する)
tapezieren(壁紙を張る)
die Zange(ペンチ、ニッパー)

今の住居に住み始めて早7年。幸いまだ修理業者を呼んだことはないけれど、実はうちのリビングの床には穴があいている。。。Piccoloのせいで。

遅刻したときの言い訳集

Ich warte schon seit 20 Minuten. Was ist denn passiert?(もう20分も待ったよ。どうしたの?)
Entschludige , dass ich so spät komme , aber mein Bus ist 30 Minuten zu spät gekommen.
(こんなに遅れちゃってごめん。バスが30分も遅れたんだ)
Na gut , aber warum hast du nicht angerufen?
(そうなんだ〜。でもなんで電話してくれなかったの?)
Mein Akku ist leer.(携帯の充電が切れちゃって)
Du musst den Akku jede Nacht aufladen.(毎晩充電しなよ)

Gerade als ich gehen wollte , habe ich Besuch bekommen.(ちょうど出ようとした時に、人が訪ねて来た)
Ich habe im Stau gestanden.(渋滞にはまった)
Ich habe verschlafen.(寝過ごした)
Ich habe den Zug verpassen.(列車に乗り遅れた)
Ein Kind hat Hilfe gebraucht. Ich habe es gerettet.
(子供が助けを求めていた。私はその子を助けた)

der Rettungsring(救命浮き輪)
der Schlüsseldienst(鍵業者)

言い訳をいろいろ考えて言うのは大変だった。素直に謝ればいいじゃんね〜。けれど、ドイツ人講師はやけに楽しそうであった。よく「ドイツ人は謝らない。言い訳ばかりする」と聞くけれど、きょうの講師の様子を見て、ドイツ人の言い訳は悪気があってのことではなく、趣味?無上の喜び?なのではないかと思えました。

家電製品の単語

der CD-Rohling(CD)←デッキではなくディスクの方
die Batterie(電池、バッテリー)
der Videorecorder(ビデオデッキ)
die Tintenpatrone(プリンターのインクカートリッジ)
der Lautsprecher(スピーカー)

der Schalter(スイッチ)
einschalten/anschalten/anmachen(スイッチを入れる)
Mach mal das Licht an ! (スイッチを入れて!)

die Glühbirne(電球)
die Neonröhre/die Energiesparlampe(蛍光灯)
der Stecker(プラグ)

店員と客のやり取りも練習したけれど、ノートには残ってない。まあ、普通の買い物と同じだからね。

不動産屋での表現など

Wie möchten Sie gerne wohnen?(どんな所が良いですか?)
In einem Haus oder in einer Wohnung?(一戸建て?集合住宅?)
In der Stadt oder auf dem Land?(街なか?田舎?)
Zur Miete oder im Eigentum?(賃貸?分譲?)
Wieviel Quadratmeter hat diese Wohnung?(この部屋は何平方メートルですか?)

einen Mietvertrag kündigen(賃貸契約の解消を通告する)

der Makler(不動産業者)
der Grundriss(間取り図)
der Flur(廊下)
die Kaltmiete(暖房なしの賃貸料)
die Warmmiete(暖房込みの賃貸料)
die Nebenkosten(管理費)
die Kaution(敷金)
die Südlage(南向き)

う〜ん。ドイツで住居を探すような境遇になってみたい。

銀行での表現

Ich würde gern ein Konto eröffnen.(私は口座を開きたい)
Er möchte einen Kredit aufnehmen.(彼は金を借りたい)
Ich überweise das Geld auf dein Konto.(私はあなたの口座に金を振り込む)
Der Mann füllt ein Formular aus.(その男性は用紙に記入する)
Er möchte mit einer Kreditkarte am Geldautomat Geld abheben.(彼はカードで機械から金を降ろしたい)

Wo finde ich das richtige Formular?(正しい用紙はどこにありますか?)
Was muss ich ausfüllen?(何を記入すれば良いですか?)

der Bankschalter(銀行の窓口)
das Sparbuch(通帳)
einzahlen(預金する)
der Kontoauszug(口座残高通知書)
der Dauerauftrag(自動継続振込契約)

die PIN-Nummer(暗証番号)
der Wohnsitz(住所、定住地)

つい最近まで銀行で働いていたという人と偶然一緒の授業になったので、とても正しく対応してもらって助かった。